フランスから

フランスに高校留学で行ってるFちゃんからの手紙。
フランス語と日本語で。


こないだお母さんと電話で話したら
日本語を話されてるってことと、こういうことを言われてるというのは「ぼんやり」わかるけど、細かく言われたことを覚えていられなかったらしい。

日本語の意味より波に押された感じだったんだって。


ことばの順番がおかしくなるとも書いていた。
そういえば、メキシコに行ったMちゃんも行って4ヶ月目くらいに日本人と話すとき、日本語の語順がグチャグチャだったらしい。

単語はわかるけど、波が違うから構文がもどらないのかな?


ところで、同じアルファベットでも留学している国によって書き方が違う。
「f」という字1つでも全然違う。

フランスに留学してる子はフランス人のような、メキシコに留学している子はメキシコ人のような、アメリカに行ってる子はアメリカ人みたいな字を書く。

日本で書いてたように書いたっていいだろうに、やっぱり向こうの書き方になっていく。
面白いね。